首页 > 言情小说 > 联盟翻译:台词比游戏还有魅力? > 第10章 精彩的翻译,竟让人春心萌动?

第10章 精彩的翻译,竟让人春心萌动?(第1/2 页)

目录
最新言情小说小说: 龙纹神医爆,秦女王是个夫管严大理寺少卿之女的快乐日常变成白毛妹纸被校花训成乖顺猫咪我这一挖!考古学家都懵了!什么?!我的功法活过来了?重生为学霸后她登上福布斯富豪榜娱乐圈,大佬只想摆烂喝醉后,我错撩了小奶狗弟弟病娇大佬太缠人:我一躲,他疯了!够撩!乖巧秘书让他上瘾失控汝汐的回忆录转世后,我成了王爷的药瘾嫡妹发癫抢亲,我送她一世活寡夜夜敲门,团宠小娇妻招架不住啦辰光里的静雅穿成首富女后她美美躺平了协议结婚后,被豪门老公宠上天她不追了后,霸总变成疯批缠上她禁地探险:我与麒麟瞎瞎来组队!

虽然林源在国际上,见到过无数个翻译天才。

但是像李默这样有灵性的,真的很少见。

Twin Disciplines,前者译为成双的,后者则是专业名词。

二者合在一起,译为:双重戒律。

这是很直白的英文直译。

用这个当做翻译结果,肯定是不行的。

即便是翻译很抽象的湾湾,用的也是自己的翻译结果:战法双修。

虽然看起来,二者似乎区别并不大。

可无论怎么样,两者都没有像李默一样。

在技能本身的前面,增加一个“忍法”。

这是一个很大胆,很大胆的尝试!

林专家深深地感叹道:

“在我们翻译界,虽然有很多翻译会灵光乍现,进行一次灵性变形。”

“但是,像李默这样,无中生有,增加一个前缀的行为。”

“即便是我,也很少敢这么做。”

“往往是需要和其他人共同商量一下,才敢如此翻译。”

在林专家的解释之下,观众们这才意识到一个点。

李默不仅仅是在翻译英雄技能时,十分的有灵性。

而且!!!

他还十分的大胆!

大胆到,林专家敢拍胸脯保证。

在场的其他九十九名选手,都没有人敢如此翻译。

以及....台上的自己。

林专家无比谨慎且紧张的扭过头,看向一旁的王老。

只见王老脸上的笑意,比之前的还要更甚几分。

就在林专家心中疑惑,“如此大胆且有灵性的翻译,也仅仅是让您笑一下吗?”的时候。

王老竟然悠悠开口,缓缓道:

“这位年轻人可真有趣。”

“他叫什么名字来着?”

林专家拘谨,敬重道:

“李默。”

王老点头:“不错,不错!”

林专家汗颜,竟然主动问了李默的名字......

这件事若是让翻译界的其他人得知了,怕是又会掀起一阵腥风血雨。

不对.....

仅仅是李默现在的表现。

就足够让他引起一阵阵腥风血雨了。

林专家无奈摇

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

目录
赶山:开局捡个东北金渐层傍身重生后,我继承了前夫千亿遗产农家女逃进深山,系统却半途跑路震惊!白月光和校花学姐喜欢的都是我?同居不良友
返回顶部